Fahrzeug wählen
Wählen Sie Fahrzeugtyp, Antriebsart, Mietdauer und Distanz.
Langzeitmiete · Flotte · Mobilität
Langzeitmiete und Flottenlösungen für Unternehmen — herstellerübergreifend, ab 1 Tag, all-inclusive.
Fahrzeug wählen→Der Ablauf
Wählen Sie Fahrzeugtyp, Antriebsart, Mietdauer und Distanz.
Füllen Sie das Anfrageformular aus — wir erstellen Ihr individuelles Angebot.
Herstellerübergreifend, transparent — ohne versteckte Kosten.
Flotte & Langzeitmiete
Wählen Sie Fahrzeugtyp, Antriebsart, Mietdauer und Distanz.
Fahrzeugtyp
Antriebsart
Konfiguration
Kontakt
Firmensitz
Next-Leasing GmbH
Heisenbergbogen 4
85609 Aschheim / München
Geschäftsführer
Marco Plass
Warum Next Leasing
Wir beschaffen das Fahrzeug, das zu Ihnen passt.
Von München in über 40 Länder — auch für komplexe Flottenprojekte.
Diskretion, Transparenz und Datenschutz ist Standard.
Individuelle Fahrzeuge, individuelle Angebote.
Rechtliche Hinweise / Legal Notices
Next-Leasing GmbH
Heisenbergbogen 4, 85609 Aschheim / München, Deutschland
Geschäftsführer: Marco Plass
Handelsregister: Amtsgericht München, HRB 188559
Umsatzsteuer-ID: DE274156767 · Steuernummer: 143/166/50512
Telefon: +49 89 454 76 835 / 836 · Fax: 837 · Mobil: +49 160 154 80 48
E-Mail: info@next-leasing.de
Verantwortlich für den Inhalt nach § 18 Abs. 2 MStV: Marco Plass, Anschrift wie oben.
The German version is legally binding. This translation is for convenience only.
Next-Leasing GmbH
Heisenbergbogen 4, 85609 Aschheim / Munich, Germany
Managing Director: Marco Plass
Commercial Register: District Court Munich, HRB 188559
VAT ID: DE274156767 · Tax No.: 143/166/50512
Phone: +49 89 454 76 835 / 836 · Fax: 837 · Mobile: +49 160 154 80 48
Email: info@next-leasing.de
Responsible for content pursuant to § 18(2) MStV: Marco Plass, address as above.
Plattform der EU-Kommission: https://ec.europa.eu/consumers/odr
Wir sind weder bereit noch verpflichtet, an einem Streitbeilegungsverfahren vor einer Verbraucherschlichtungsstelle teilzunehmen.
We are neither willing nor obliged to participate in dispute resolution proceedings before a consumer arbitration body.
Alle rechtlichen Texte sind in Deutsch (verbindlich) und Englisch verfügbar.
Die deutsche Fassung ist rechtsverbindlich. / The German version is legally binding.
Next-Leasing GmbH, Heisenbergbogen 4, 85609 Aschheim / München.
E-Mail: info@next-leasing.de · Telefon: +49 89 454 76 835. Geschäftsführer: Marco Plass.
Next-Leasing GmbH, Heisenbergbogen 4, 85609 Aschheim / Munich, Germany. Email: info@next-leasing.de · Phone: +49 89 454 76 835. Managing Director: Marco Plass.
Diese Website verwendet keine Cookies, kein JavaScript, keine Analyse- oder Tracking-Dienste, keine Social-Media-Plugins und kein Newsletter-System. Es werden keine Daten an Dritte übermittelt. Die Verarbeitung beschränkt sich auf das technisch Notwendige.
This website does not use cookies, JavaScript, analytics or tracking services, social media plugins, or newsletter systems. No data is transmitted to third parties. Processing is limited to what is technically necessary.
Der Hosting-Anbieter erhebt und speichert automatisch Informationen in Server-Logfiles: IP-Adresse, Datum und Uhrzeit, aufgerufene Seite, übertragene Datenmenge, Referrer-URL, Browser-Typ und Betriebssystem. Diese Daten sind nicht bestimmten Personen zuordenbar. Rechtsgrundlage: Art. 6 Abs. 1 lit. f DSGVO (berechtigtes Interesse). Löschung nach spätestens 7 Tagen.
The hosting provider automatically collects and stores information in server log files: IP address, date/time, page requested, data volume, referrer URL, browser type, and operating system. These data cannot be attributed to specific individuals. Legal basis: Art. 6(1)(f) GDPR (legitimate interest). Deleted after no more than 7 days.
Erhobene Daten: Name, Firma (freiwillig), E-Mail, Telefon (freiwillig), Stückzahl, Nachricht. Rechtsgrundlage: Art. 6 Abs. 1 lit. b DSGVO (vorvertragliche Maßnahmen). Daten werden ausschließlich zur Bearbeitung Ihrer Anfrage verwendet, nicht an Dritte weitergegeben, und nach abschließender Bearbeitung gelöscht (sofern keine gesetzlichen Aufbewahrungspflichten bestehen).
Data collected: name, company (optional), email, phone (optional), quantity, message. Legal basis: Art. 6(1)(b) GDPR (pre-contractual measures). Data used exclusively to process your enquiry, not shared with third parties, deleted after processing unless statutory retention obligations apply.
Über das Kontaktformular eingehende Anfragen werden nach Möglichkeit mittels S/MIME verschlüsselt übermittelt. Fallback: unverschlüsselter Versand mit Hinweis.
Enquiries from the contact form are, where possible, encrypted via S/MIME. Fallback: unencrypted transmission with notice.
Diese Website setzt keine Cookies — weder eigene noch von Drittanbietern. Eine Einwilligungsabfrage (Cookie-Banner) ist daher nicht erforderlich.
This website does not set any cookies — neither first-party nor third-party. A consent dialogue (cookie banner) is therefore not required.
Diese Website nutzt aus Sicherheitsgründen SSL/TLS-Verschlüsselung (erkennbar am Schloss-Symbol).
This website uses SSL/TLS encryption for security (indicated by the padlock icon).
Auskunft (Art. 15 DSGVO), Berichtigung (Art. 16), Löschung (Art. 17), Einschränkung (Art. 18), Datenübertragbarkeit (Art. 20), Widerspruch (Art. 21). Beschwerderecht bei: Bayerisches Landesamt für Datenschutzaufsicht (BayLDA), Promenade 18, 91522 Ansbach.
Access (Art. 15 GDPR), rectification (Art. 16), erasure (Art. 17), restriction (Art. 18), portability (Art. 20), objection (Art. 21). Complaints to: Bavarian State Office for Data Protection Supervision (BayLDA), Promenade 18, 91522 Ansbach, Germany.
Der Nutzung von Impressums-Kontaktdaten zur Übersendung nicht angeforderter Werbung wird widersprochen. Rechtliche Schritte vorbehalten.
Use of contact data published in the legal notice for sending unsolicited advertising is hereby objected to. Legal action reserved.
Die deutsche Fassung ist rechtsverbindlich. / The German version is legally binding.
Der Autor übernimmt keinerlei Gewähr für die Aktualität, Korrektheit, Vollständigkeit oder Qualität der bereitgestellten Informationen. Haftungsansprüche gegen den Autor, welche sich auf Schäden materieller oder ideeller Art beziehen, die durch die Nutzung oder Nichtnutzung der dargebotenen Informationen bzw. durch die Nutzung fehlerhafter und unvollständiger Informationen verursacht wurden, sind grundsätzlich ausgeschlossen, sofern seitens des Autors kein nachweislich vorsätzliches oder grob fahrlässiges Verschulden vorliegt. Alle Angebote sind freibleibend und unverbindlich. Der Autor behält es sich ausdrücklich vor, Teile der Seiten oder das gesamte Angebot ohne gesonderte Ankündigung zu verändern, zu ergänzen, zu löschen oder die Veröffentlichung zeitweise oder endgültig einzustellen.
The author assumes no liability for the currency, correctness, completeness, or quality of the information provided. Liability claims relating to material or immaterial damage caused by use or non-use of the information, or by incorrect/incomplete information, are excluded unless demonstrable intentional or grossly negligent fault. All offers are non-binding. The author reserves the right to change, supplement, delete, or cease publication without notice.
Bei direkten oder indirekten Verweisen auf fremde Webseiten ("Hyperlinks"), die außerhalb des Verantwortungsbereiches des Autors liegen, würde eine Haftungsverpflichtung ausschließlich in dem Fall in Kraft treten, in dem der Autor von den Inhalten Kenntnis hat und es ihm technisch möglich und zumutbar wäre, die Nutzung im Falle rechtswidriger Inhalte zu verhindern. Der Autor erklärt, dass zum Zeitpunkt der Linksetzung keine illegalen Inhalte erkennbar waren. Auf aktuelle und zukünftige Gestaltung, Inhalte oder Urheberschaft der verlinkten Seiten hat der Autor keinen Einfluss. Er distanziert sich ausdrücklich von allen nach der Linksetzung veränderten Inhalten. Für illegale, fehlerhafte oder unvollständige Inhalte und Schäden haftet allein der Anbieter der verlinkten Seite.
For hyperlinks outside the author's responsibility, liability applies only if the author had knowledge of unlawful content and could reasonably prevent its use. At the time of linking, no illegal content was identifiable. The author has no influence on linked pages' current or future content and expressly dissociates from all content changed after linking. Only the provider of the linked page is liable.
Der Autor ist bestrebt, Urheberrechte zu beachten und eigene oder lizenzfreie Werke zu nutzen. Alle genannten Marken- und Warenzeichen unterliegen den Bestimmungen des gültigen Kennzeichenrechts und den Besitzrechten der eingetragenen Eigentümer. Die bloße Nennung bedeutet nicht, dass Markenzeichen nicht geschützt sind. Das Copyright für vom Autor erstellte Objekte bleibt beim Autor. Vervielfältigung oder Verwendung in anderen Publikationen ist ohne Zustimmung nicht gestattet.
The author endeavours to respect copyrights and use own or licence-free works. All trademarks are subject to applicable trademark law and ownership rights. Mere mention does not imply lack of protection. Copyright for author-created objects remains with the author. Duplication without consent is not permitted.
Siehe Reiter „Datenschutz / Privacy".
See "Datenschutz / Privacy" tab.
Dieser Haftungsausschluss ist Teil des Internetangebotes. Sofern Teile oder einzelne Formulierungen der geltenden Rechtslage nicht entsprechen sollten, bleiben die übrigen Teile in Inhalt und Gültigkeit unberührt.
This disclaimer is part of the internet publication. If sections or terms are not legal or correct, the validity of remaining parts is unaffected.
Die deutsche Fassung ist rechtsverbindlich. / The German version is legally binding.
Diese AGB gelten für alle Geschäftsbeziehungen zwischen der Next-Leasing GmbH (nachfolgend „Anbieter") und dem Kunden. Maßgeblich ist die zum Zeitpunkt des Vertragsschlusses gültige Fassung. Abweichende Bedingungen des Kunden werden nicht anerkannt, es sei denn, der Anbieter stimmt ausdrücklich schriftlich zu.
These GTC apply to all business relationships between Next-Leasing GmbH ("Provider") and the customer. The version valid at contract conclusion applies. Deviating customer terms are not recognised unless the Provider expressly agrees in writing.
Alle Angebote sind freibleibend und unverbindlich. Die Darstellung von Fahrzeugen auf der Website stellt kein bindendes Angebot dar, sondern eine Aufforderung zur Abgabe eines Angebots. Ein Vertrag kommt erst durch schriftliche Bestätigung des Anbieters zustande. Mündliche Nebenabreden bestehen nicht.
All offers are non-binding. Vehicle displays on the website are invitations to submit an offer, not binding offers. A contract is concluded only upon written confirmation by the Provider. No oral side agreements exist.
Alle Preise sind unverbindliche Richtwerte. Individuelle Konditionen werden im jeweiligen Vertragsangebot festgelegt. Preisänderungen vorbehalten, soweit zwischen Vertragsschluss und Lieferung mehr als vier Monate liegen.
All prices are non-binding indicative values. Individual conditions are set in the contractual offer. Price adjustments reserved where more than four months elapse between contract and delivery.
Der Anbieter behandelt alle Kundendaten und Geschäftsbeziehungen vertraulich. Weitergabe an Dritte nur bei Vertragserfüllung oder gesetzlicher Pflicht.
The Provider treats all customer data and business relationships confidentially. Disclosure to third parties only for contract performance or legal obligation.
Es gelten die Regelungen des Haftungsausschlusses (Reiter „Haftung / Disclaimer"). Haftung für leichte Fahrlässigkeit ausgeschlossen, soweit keine wesentlichen Vertragspflichten, Schäden aus Verletzung von Leben, Körper, Gesundheit oder Garantien betroffen sind.
Disclaimer provisions apply (see "Haftung / Disclaimer" tab). Liability for slight negligence excluded unless material contractual obligations, injury to life/body/health, or guarantees are affected.
Es gilt das Recht der Bundesrepublik Deutschland unter Ausschluss des UN-Kaufrechts (CISG). Gerichtsstand: München, sofern der Kunde Kaufmann, juristische Person des öffentlichen Rechts oder öffentlich-rechtliches Sondervermögen ist.
German law applies, excluding CISG. Jurisdiction: Munich, provided the customer is a merchant, legal entity under public law, or special fund under public law.
Sollten einzelne Bestimmungen unwirksam sein oder werden, bleibt die Wirksamkeit der übrigen unberührt. Die unwirksame Bestimmung wird durch eine ersetzt, die dem wirtschaftlichen Zweck am nächsten kommt.
If individual provisions are or become invalid, remaining provisions remain valid. The invalid provision is replaced by one most closely reflecting its economic purpose.